Conditions Générales (CGV)
Conditions Générales de Vente, de Livraison & de Paiement (ci-après : « VL »)
COMPETA PRODUCTION Y DISTRIBUCIÓN S.L. /Avda. Molière 18 B / ES–29004 Málaga
I. Généralités / Portée
1. Les présentes conditions de vente, de livraison et de paiement s’appliquent exclusivement aux entrepreneurs au sens de l’article 14 du Code civil allemand (BGB), aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public. Ces VL ne s’appliquent pas aux consommateurs au sens de l’article 13 du Code civil allemand (BGB) ; La conclusion d’un contrat avec des consommateurs sur la base de ces VL est exclue.
2. Ces VL s’appliquent à toutes les relations commerciales actuelles et futures avec notre partenaire contractuel, même si elles ne sont pas expressément convenues à nouveau.
3. Les conditions générales contradictoires, divergentes ou supplémentaires du partenaire contractuel ne font partie du contrat que si nous avons expressément accepté leur validité sous forme de texte.
4. Si certaines dispositions des présentes VL sont ou deviennent inefficaces en tout ou en partie, l’efficacité des dispositions restantes n’est pas affectée.
II. Conclusion du contrat
1. Nos offres sont sans engagement et sans engagement, sauf si elles sont expressément désignées comme contraignantes.
2. Les commandes du partenaire contractuel sont considérées comme une offre contractuelle ferme. Le contrat n’est conclu que par notre confirmation de commande sous forme de texte ou par la livraison de la marchandise.
3. L’objet du contrat est exclusivement la marchandise livrée par nos soins avec les propriétés et caractéristiques indiquées dans notre description du produit. Les informations contenues dans les brochures, catalogues, listes de prix ou autres documents servent uniquement à la description et ne constituent pas une garantie ou un accord de qualité, à moins qu’elles ne soient expressément confirmées comme telles sous forme de texte.
4. Nous nous réservons le droit de nous livrer correctement et dans les délais, à condition que nous ne soyons pas responsables de la non-livraison et que nous ayons conclu une opération de couverture conforme.
5. Pour les commandes d’une valeur de marchandise inférieure à 50,00 € net, un supplément pour petite quantité de 7,50 € net sera facturé. Le facteur décisif est le prix pur de l’article sans frais de port. Le supplément sera indiqué séparément sur la facture.
III. Tarifs
1. Nos prix s’entendent départ entrepôt en euros plus la taxe de vente légale applicable, le cas échéant.
2. Les prix que nous confirmons s’appliquent uniquement à la quantité confirmée et à la commande individuelle confirmée correspondante.
3. Sauf si des prix forfaitaires ont été expressément convenus, nos prix valables au jour de la livraison s’appliquent.
4. Nous sommes en droit d’adapter les prix convenus de manière appropriée si des facteurs de coûts importants, en particulier les coûts d’achat, de matières premières, de transport, d’énergie, de douane ou de main d’œuvre, augmentent après la conclusion du contrat et qu’il s’écoule plus de 4 mois entre la conclusion du contrat et la livraison.
5. L’emballage est facturé au prix coûtant, sauf convention contraire expresse. L’emballage ne peut pas être repris.
6. Pour les commandes d’une valeur nette supérieure à 300,00 €, la livraison en Allemagne est gratuite. Pour les livraisons hors d’Allemagne, les frais d’expédition et d’emballage sont calculés séparément en fonction du pays destinataire. Le facteur décisif est le prix pur de l’article sans frais de port.
IV. Livraison, expédition, transfert des risques
1. Les livraisons partielles sont autorisées dans la mesure où elles sont raisonnables pour le partenaire contractuel.
2. Les dates et délais de livraison ne sont contraignants que s’ils ont été expressément confirmés par nos soins sous forme de texte. Dans le cas contraire, elles sont considérées comme des lignes directrices non contraignantes.
3. Sauf accord contraire, la livraison s’effectue départ entrepôt. Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle est transféré au partenaire contractuel lors de la remise des marchandises au transitaire, au transporteur ou à tout autre tiers désigné pour effectuer l’expédition. Ceci s’applique également si une livraison sans frais de port a été convenue.
4. Si l’expédition ou la réception est retardée en raison de circonstances dont le partenaire contractuel est responsable, le risque est transféré au partenaire contractuel dès l’annonce de la disponibilité à l’expédition.
5. Nous choisissons l’emballage, le mode d’expédition et l’itinéraire d’expédition à notre propre discrétion, sauf accord exprès.
6. L’assurance transport ne sera souscrite que sur demande expresse et aux frais du partenaire contractuel.
V. Obstacles à l’exécution / force majeure
1. Le contrat est conclu sous réserve de toutes licences d’importation et d’exportation nécessaires et d’autres approbations officielles.
2. En cas de force majeure ou d’autres circonstances imprévisibles et extraordinaires dont nous ne sommes pas responsables, en particulier des perturbations opérationnelles, des grèves, des lock-out, des mesures officielles, des pénuries d’énergie ou de matières premières, des perturbations des transports, des guerres, des troubles, des pandémies ou des événements naturels, les délais de livraison sont prolongés en conséquence. Si l’empêchement d’exécution dure plus de 3 mois, les deux parties ont le droit de résilier le contrat sous forme écrite pour la partie non encore exécutée.
VI. Paiement, échéance, défaut, compensation, rétention
1. Nos factures sont payables sans déduction dans les 30 jours suivant la date de facture, sauf accord contraire.
2. Si le paiement est effectué dans les 10 jours suivant la date de facture, nous accordons un escompte de 2% à condition que toutes les factures précédentes dues aient été intégralement payées.
3. Les lettres de change et les chèques ne seront acceptés que sur la base d’un accord exprès et uniquement à titre d’exécution. Le partenaire contractuel supportera tous les frais en résultant.
4. La réception du montant total de la facture sur notre compte est déterminante pour la rapidité du paiement.
5. En cas de retard de paiement, nous sommes en droit d’exiger des intérêts moratoires légaux ainsi qu’un éventuel taux forfaitaire légal pour retard de paiement et autres dommages prouvés causés par le retard.
6. Si, après la conclusion du contrat, nous constatons des circonstances susceptibles de réduire considérablement la solvabilité du partenaire contractuel ou si le partenaire contractuel est en retard dans les paiements dus, nous sommes en droit d’effectuer les livraisons restantes uniquement contre paiement anticipé ou de garantie et de résilier le contrat après avoir fixé un délai raisonnable et/ou d’exiger une indemnisation conformément aux dispositions légales.
7. La compensation avec les demandes reconventionnelles du partenaire contractuel n’est autorisée que si elles sont incontestées, prêtes à décision ou légalement établies.
8. Le partenaire contractuel ne peut faire valoir un droit de rétention que s’il repose sur la même relation contractuelle.
VII. Réserve de propriété
1. Nous nous réservons la propriété de toutes les marchandises livrées jusqu’au paiement intégral de toutes les créances actuelles et futures résultant de la relation commerciale en cours.
2. Le partenaire contractuel est autorisé à revendre la marchandise réservée dans le cadre de ses activités commerciales normales. Cependant, il nous cède désormais toutes les créances à hauteur du montant final de la facture, y compris les créances supplémentaires résultant de la revente contre ses clients ou des tiers. Nous acceptons la mission.
3. Le partenaire contractuel reste autorisé de manière révocable à recouvrer les créances cédées tant qu’il remplit correctement ses obligations de paiement envers nous. Notre droit de recouvrer nous-mêmes les créances reste inchangé. Toutefois, nous ne recouvrerons pas nous-mêmes les créances tant que le partenaire contractuel remplit ses obligations de paiement, n’est pas en retard de paiement et qu’aucune demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité n’a été déposée.
4. Toute transformation ou transformation de la marchandise réservée est toujours effectuée pour nous en tant que fabricant, sans aucune obligation de notre part. Si la marchandise réservée est transformée ou mélangée de manière indissociable avec d’autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la marchandise réservée par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation.
5. Si le partenaire contractuel se comporte en violation du contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit d’exiger la restitution de la marchandise réservée conformément aux dispositions légales. La demande de retour ne constitue pas une résiliation du contrat, sauf si nous le déclarons expressément sous forme de texte.
6. Si la valeur réalisable des garanties dépasse nos créances de plus de 20 %, nous libérerons les garanties de notre choix à la demande du partenaire contractuel.
VIII. Responsabilité du produit / informations sur le produit
1. La responsabilité légale obligatoire en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits n’est pas affectée.
2. Le partenaire contractuel est tenu de respecter sous sa propre responsabilité les informations sur le produit, les instructions de sécurité, de stockage, de traitement et d’application qui lui sont fournies et de les transmettre correctement à ses clients en cas de revente ou de transmission d’une autre manière.
3. Si nos produits ne sont destinés qu’à certains domaines d’application en raison de leur nature ou de leur étiquetage, ils ne peuvent être utilisés et revendus que conformément à ces spécifications.
IX. Garantie/notification des défauts
1. Le partenaire contractuel doit inspecter la marchandise immédiatement après la livraison conformément à l’article 377 du Code de commerce allemand (HGB) et signaler immédiatement, mais au plus tard dans les 5 jours ouvrables suivant la livraison, sous forme de texte, tout défaut reconnaissable, livraison incorrecte ou écart de quantité. Les vices cachés doivent être signalés sous forme de texte immédiatement après leur découverte. Si une inspection appropriée et/ou une réclamation n’est pas effectuée, la marchandise est considérée comme approuvée en ce qui concerne le défaut en question.
2. En cas de défauts légitimes signalés à temps, nous fournirons, à notre discrétion, une prestation supplémentaire par le biais d’une réparation ou d’une livraison de remplacement. Si la prestation supplémentaire échoue, est déraisonnable pour le partenaire contractuel ou n’est pas fournie dans un délai raisonnable, le partenaire contractuel peut réduire le prix d’achat ou résilier le contrat conformément aux dispositions légales.
3. Les marchandises défectueuses ne peuvent être retournées qu’après accord préalable de notre part.
4. Les légères différences habituelles ou techniquement inévitables en matière de qualité, de couleur, de dimensions, de poids, de caractéristiques ou de conception ne constituent pas un défaut, dans la mesure où l’utilisabilité n’est pas considérablement altérée.
5. Les droits à la garantie sont nuls si la marchandise a été modifiée, traitée ou utilisée de manière inappropriée sans notre consentement et que cela a provoqué le défaut ou si l’inspection des défauts est rendue excessivement difficile. Ceci ne s’applique pas si le partenaire contractuel prouve que la modification n’est pas à l’origine du défaut signalé.
6. Si une réclamation concernant des défauts est injustifiée et nous oblige à procéder à un contrôle, nous sommes en droit d’exiger le remboursement des frais nécessaires, réellement engagés et prouvés.
X. Responsabilité
1. Notre responsabilité est illimitée en cas d’intention et de négligence grave, en cas d’atteinte coupable à la vie, au corps ou à la santé, conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits et si nous avons expressément accepté une garantie ou avons frauduleusement dissimulé un défaut.
2. En cas de négligence simple, notre responsabilité n’est engagée qu’en cas de violation d’une obligation contractuelle essentielle. Dans ce cas, notre responsabilité est limitée aux dommages prévisibles et typiques du contrat.
3. Dans le cas contraire, notre responsabilité est exclue. Dans la mesure où notre responsabilité est exclue ou limitée, cela s’applique également à la responsabilité personnelle de nos représentants légaux, employés, employés et agents d’exécution.
XI. Délai de prescription
1. Les droits à garantie du partenaire contractuel en raison de défauts matériels et juridiques expirent un an à compter de la livraison de la marchandise.
2. Le délai de prescription ci-dessus ne s’applique pas aux demandes de dommages-intérêts résultant d’une intention intentionnelle ou d’une négligence grave, d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé, d’une dissimulation frauduleuse d’un défaut, d’une prise en charge d’une garantie ou de réclamations en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits.
XII. Protection des données
Nous traitons les données personnelles du partenaire contractuel exclusivement dans le cadre de la réglementation applicable en matière de protection des données, notamment le règlement général sur la protection des données (RGPD). Nous fournissons de plus amples informations sur le traitement des données dans nos informations séparées sur la protection des données.
XIII. Lieu d’exécution et juridiction
1. Le lieu d’exécution de nos livraisons est notre entrepôt ou point d’expédition ; Le lieu d’exécution des paiements est notre siège social à Malaga, en Espagne.
2. Le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant de ou en relation avec la relation contractuelle est – dans la mesure permise par la loi – Malaga, Espagne. Toutefois, nous sommes également en droit de poursuivre le partenaire contractuel devant son lieu de juridiction général.
XIV. Droit applicable
1. Seul le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).
2. Les dispositions impératives du droit international privé restent inchangées dans la mesure où il est impossible d’y déroger dans les transactions commerciales.
XV. Entrer en vigueur
Les présentes conditions générales de vente, de livraison et de paiement s’appliquent à compter de leur publication et remplacent toutes les versions précédemment utilisées.



